fa_tn/deu/33/08.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

موسی به برکت دادن قبایل اسرائیل که در تثنیه ۳۳: ۲ شروع به انجام این کار کرده بود، می‌پردازد. برکات در قالب اشعاری کوتاه هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

تمیم‌ و اوریم‌ تو

اینها سنگ‌هایی مقدس بودند که کاهن اعظم بر سینه‌پوش خود حمل می‌کرد و در مواقعی برای تشخیص ارادۀ خدا از آن استفاده می‌کرد. در اینجا «تو را» به یهوه اشاره می‌کند.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])

مرد مقدس‌ توست‌ كه‌ او را امتحان‌ نمودی‌ ... با او منازعت‌ كردی

موسی به نحوی به سبط لاوی اشاره می‌کند که گویی یک نفر است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

مرد مقدس‌ تو

«کسی که به دنبال خشنودی توست.»

مسّا

به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۶: ۱۶ نگاه کنید. مترجم می‌تواند در پاورقی اضافه‌ کند: «اسم ‘مسّا‘ به معنی ‘آزمودن‘ است.»

مریبا

به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۲: ۵۱ نگاه کنید. مترجم می‌تواند در پاورقی اضافه‌ کند: «اسم ‘مریبا‘ به معنی ‘بحث‘ و ‘مشاجره‘ است.»