fa_tn/deu/28/47.md

633 B

اطلاعات کلی:

موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

شادمانی‌ و خوشی‌ دل‌

در اینجا «شادمانی» و «خوشی دل» معانی مشابهی دارند. آنها تأکید می‌کنند که مردم از این که یهوه را عبادت می‌نمایند، باید بسیار شاد می‌شدند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)