20 lines
852 B
Markdown
20 lines
852 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
موسی به صحبت کردن با قوم اسرائیل دربارۀ استفادۀ عادلانه از وزنهها و پیمانهها هنگام خرید و فروش ادامه میدهد. او به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد میباشند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# صحیح و راست
|
|
|
|
«درست و عادلانه»
|
|
|
|
# وزن ... کیل
|
|
|
|
به نحوۀ ترجمه این کلمات در کتاب تثنیه ۲۵: ۱۳ نگاه کنید.
|
|
|
|
# عمرت دراز شود
|
|
|
|
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «برای مدت طولانی زندگی کنی»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|