fa_tn/deu/25/15.md

852 B

اطلاعات کلی:

موسی به صحبت کردن با قوم اسرائیل دربارۀ استفادۀ عادلانه از وزنه‌ها و پیمانه‌ها هنگام خرید و فروش ادامه می‌دهد. او به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

صحیح و راست

«درست و عادلانه»

وزن ... کیل

به نحوۀ ترجمه این کلمات در کتاب تثنیه ۲۵: ۱۳ نگاه کنید.

عمرت دراز شود

این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «برای مدت طولانی زندگی کنی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)