fa_tn/deu/24/21.md

811 B

اطلاعات کلی:

موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

برای‌ غریب‌ و یتیم‌ و بیوه‌ باشد

«انگورهایی که تو نمی‌چینی برای غریب، یتیم، و بیوه خواهد بود تا آنها بچینند»

برای‌ غریب‌ و یتیم‌ و بیوه‌

اینها به گروهی از مردم اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «برای غریبان، برای آنهانی که یتیم هستند، و برای بیوه‌زنان»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)