# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # برای‌ غریب‌ و یتیم‌ و بیوه‌ باشد «انگورهایی که تو نمی‌چینی برای غریب، یتیم، و بیوه خواهد بود تا آنها بچینند» # برای‌ غریب‌ و یتیم‌ و بیوه‌ اینها به گروهی از مردم اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «برای غریبان، برای آنهانی که یتیم هستند، و برای بیوه‌زنان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])