fa_tn/deu/22/24.md

1.4 KiB

بیرون آورده ... و سنگسار کنند

این فرامین به اسرائیل به عنوان یک گروه خطاب شده‌ است، بنابراین جمع می‌باشد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

هر دوی ایشان را بیرون آورده

«آنگاه شما باید هم دختر و هم مردی که با او خوابیده را بیاورید»

چونکه فریاد نکرده

«چون درخواست کمک نکرده»

چونكه‌ زن‌ همسایۀ خود را ذلیل‌ ساخت‌

اسرائیلیان در آن زمان کسانی که با هم نامزد بودند را زن و شوهر می‌دانستند. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایکزین: «چون او با دختری که متعلق به یک شخص دیگر اسرائیلی است، خوابید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

بدی را از میان خود دور کرده‌ای

صفت «بدی» را می‌توان در قالب عبارت اسمی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شخصی که چنین عمل ناپسندی انجام داده را باید از میان قوم اسرائیل حذف کنید» یا «شما باید این شخص شرور را اعدام کنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)