26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# بیرون آورده ... و سنگسار کنند
|
||
|
|
||
|
این فرامین به اسرائیل به عنوان یک گروه خطاب شده است، بنابراین جمع میباشد.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# هر دوی ایشان را بیرون آورده
|
||
|
|
||
|
«آنگاه شما باید هم دختر و هم مردی که با او خوابیده را بیاورید»
|
||
|
|
||
|
# چونکه فریاد نکرده
|
||
|
|
||
|
«چون درخواست کمک نکرده»
|
||
|
|
||
|
# چونكه زن همسایۀ خود را ذلیل ساخت
|
||
|
|
||
|
اسرائیلیان در آن زمان کسانی که با هم نامزد بودند را زن و شوهر میدانستند. معنی کامل این عبارت را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایکزین: «چون او با دختری که متعلق به یک شخص دیگر اسرائیلی است، خوابید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# بدی را از میان خود دور کردهای
|
||
|
|
||
|
صفت «بدی» را میتوان در قالب عبارت اسمی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شخصی که چنین عمل ناپسندی انجام داده را باید از میان قوم اسرائیل حذف کنید» یا «شما باید این شخص شرور را اعدام کنید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|