fa_tn/deu/22/14.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown

# اسباب‌ حرف‌ بدو نسبت‌ داده‌
«سپس او را متهم کند که قبل از ازدواج، او با شخص دیگری خوابیده است»
# از او اسم‌ بد شهرت‌ دهد
اسم معنای «شهرت» را می‌توان در قالب عبارت فعلی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «باعث شود که بقیۀ مردم فکر کنند او شخص بدی است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# چون‌ به‌ او نزدیكی‌ نمودم‌
این روشی مؤدبانه برای بیان «داشتن رابطه جنسی با کسی» است. ترجمه جایگزین: «اما وقتی من با او خوابیدم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# او را باكره‌ نیافتم‌
اسم معنای «مدرک» را می‌توان در قالب عبارت فعلی بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او نتوانست به من ثابت کند که باکره بوده است»