fa_tn/deu/20/08.md

1.1 KiB

اطلاعات کلی:

موسی همچنان موقعیت‌هایی را توصیف می‌کند که شخص اجازه دارد ارتش را ترک کند.

كیست‌ كه‌ ترسان‌ و ضعیف‌دل‌ است‌؟ او روانه‌ شده‌، به‌ خانه‌اش‌ برگردد

«اگر در اینجا سربازی ترسیده و دلیر نیست، او باید به خانه‌اش برگردد»

ترسان‌ و ضعیف‌دل‌

این دو کلمه اساساً معانی یکسانی دارند. ترجمه جایگزین: «از جنگ در میدان نبرد می‌ترسد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

مبادا دل‌ برادرانش‌ مثل‌ دل‌ او گداخته‌ شود

این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «سایر اسرائیلیان مثل او ترسان نشوند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

دل‌ برادرانش‌ ... دل‌ او

اینجا «دل» به شجاعت و دلیری شخص اشاره می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)