fa_tn/deu/16/05.md

571 B

فصح را ذبح نتوانی کرد

اینجا «پسخ» به حیوانی که قربانی خواهد شد اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «برای پسخ نمی‌توانی حیوانی را قربانی کنی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

در هر یكی‌ از دروازه‌هایت‌

اینجا «دروازه‌ها» به شهرها یا شهرک‌ها اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در هر یک از شهرهایت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)