# فصح را ذبح نتوانی کرد اینجا «پسخ» به حیوانی که قربانی خواهد شد اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «برای پسخ نمی‌توانی حیوانی را قربانی کنی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # در هر یكی‌ از دروازه‌هایت‌ اینجا «دروازه‌ها» به شهرها یا شهرک‌ها اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در هر یک از شهرهایت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])