fa_tn/deu/13/08.md

14 lines
604 B
Markdown

# او را قبول‌ مكن‌
«با آن چه او می‌خواهد موافقت نکن»
# چشم‌ تو بر وی‌ رحم‌ نكند
اینجا «چشم تو» به کلِ وجود شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «با دلسوزی به او نگاه نکن» یا «شفقت خود را به او نشان نده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# بر او شفقت‌ منما و او را پنهان‌ مكن‌
«به او شفقت نشان نده یا آن چه او انجام داده را از دیگران پنهان نکن»