fa_tn/deu/12/21.md

992 B

اطلاعات کلی:

موسی به صحبت کردن با قوم اسرائیل ادامه می‌دهد.

برگزیند تا اسم‌ خود را بگذارد

اینجا «اسم» به خدا اشاره می‌کند. یهوه جایی را برمی‌گزیند که در آن ساکن شود و قوم خواهند آمد تا او را عبادت نمایند. ترجمه جایگزین: «برمی‌گزیند تا ساکن شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

در دروازه‌هایت

اینجا «دروازه‌ها» به تمام شهر اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در شهر تو» یا «در اجتماع تو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

هرچه دلت بخواهد

اینجا «جان [دل]» به کلِ وجود شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «همان طور که تو تمایل داری»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)