fa_tn/dan/10/08.md

1022 B

من تنها ماندم و مشاهده نمودم

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. «هیچ کسی با من نبود، و من دیدم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

خرّمی من به پژمردگی مبدّل گردید

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. «ظاهر درخشان من به ظاهری پژمره تبدیل شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

خرّمی من [ظاهر درخشان من]

این صورت شخصی سالم [سرحال] را توصیف می‌کند. ترجمه جایگزین: «ظاهر سالم من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

پژمردگی [ظاهری خراب]

اینجا به نحوی از ناخوشی و رنگ‌پریدگی صورت شخص سخن گفته شده که گویی ساختمانی خراب است. ترجمه جایگزین: «رنگ‌پریده»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)