24 lines
1022 B
Markdown
24 lines
1022 B
Markdown
|
# من تنها ماندم و مشاهده نمودم
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. «هیچ کسی با من نبود، و من دیدم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# خرّمی من به پژمردگی مبدّل گردید
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. «ظاهر درخشان من به ظاهری پژمره تبدیل شد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# خرّمی من [ظاهر درخشان من]
|
||
|
|
||
|
این صورت شخصی سالم [سرحال] را توصیف میکند. ترجمه جایگزین: «ظاهر سالم من»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# پژمردگی [ظاهری خراب]
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از ناخوشی و رنگپریدگی صورت شخص سخن گفته شده که گویی ساختمانی خراب است. ترجمه جایگزین: «رنگپریده»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|