fa_tn/dan/04/31.md

22 lines
977 B
Markdown

# اطلاعات کلی:
آیات ۱۹-۳۳ از ضمیر سوم شخص برای توصیف مجازات نَبوْكَدْنَصَّر استفاده می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# سخن هنوز بر زبان پادشاه بود
این اصطلاح یعنی پادشاه هنوز در حال صحبت کردن بود. ترجمه جایگزین: «درحالی که پادشاه هنوز صحبت می‌کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# آوازی از آسمان نازل شد
«آوازی از آسمان شنید»
# ای پادشاه‌ نَبوْكَدْنَصَّر ... از تو گذشته است
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ای پادشاه‌ نَبوْكَدْنَصَّر، حکم برضد توست که این سلطنت دیگر به تو تعلقی ندارد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])