fa_tn/col/01/09.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown

# جمله ارتباطی:
پولس برای آنها به سبب روحی که آنها را قادر ساخته یکدیگر را دوست بدارند، دعا کرد و در اینجا به آنها گفت که چگونه برایشان دعا می‌کند.
# و از آن جهت[ به خاطر این محبت]
«به سبب روح‌القدس که شما را قادر ساخته دیگر ایمانداران را دوست بدارید»
# شنیدیم ... باز نمی ایستیم ... مسألت نمودن
شناسه مستتر فاعلی «ما» شامل کولسیان نمی‌شود.
# از روزی که این را شنیدیم
«از روزی که اپافراس اینها را به ما گفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# تا از کمال معرفت اراده او پر شوید
پولس به نحوی درباره ایمانداران کولسی سخن می‌گوید که گویی ظرف هستند. ترجمه جایگزین: «تا خدا شما را به آنچه که نیاز داریدبرای انجام اراده‌اش بدانید، پر سازد.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در هر حکمت و فهم روحانی
«بنابراین روح‌القدس شما را حکمت و توانایی خواهد بخشید تا آنچه را که خدا می‌خواهد انجام دهید، درک کنید»