fa_tn/act/25/11.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

ظلمی...کرده باشم...کسی نمی‌تواند مرا به ایشان سپارد

پولس موقعیتی فرضی را شرح می‌دهد. اگر گناهکار بود، مجازات جرم خود را می‌پذیرفت؛ ولی می‌دانست که گناهکار نیست.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

پس هر گاه ظلمی یا عملی مستوجب قتل کرده باشم

«اگر کار اشتباهی از من سر نزده، پس حق من حکم مرگ نیست»

اگر هیچ یک از این شکایت‌هایی که اینها بر من می‌آورند اصلی ندارد

«اگر اتهامات من درست نیست»

کسی نمی‌تواند مرا به ایشان سپارد

معانی محتمل: ۱) فستوس اختیار قانونی برای سپردن پولس بر مدعیان او را ندارد ۲) پولس می‌گفت اگر خطایی از او سر نزده، والی نباید به خواسته یهودیان عمل کند.

به قیصر رفع دعوی می‌کنم

«می‌خواهم نزد قیصر روم تا او مرا قضاوت کند»