fa_tn/act/25/11.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# ظلمی...کرده باشم...کسی نمی‌تواند مرا به ایشان سپارد
پولس موقعیتی فرضی را شرح می‌دهد. اگر گناهکار بود، مجازات جرم خود را می‌پذیرفت؛ ولی می‌دانست که گناهکار نیست.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# پس هر گاه ظلمی یا عملی مستوجب قتل کرده باشم
«اگر کار اشتباهی از من سر نزده، پس حق من حکم مرگ نیست»
# اگر هیچ یک از این شکایت‌هایی که اینها بر من می‌آورند اصلی ندارد
«اگر اتهامات من درست نیست»
# کسی نمی‌تواند مرا به ایشان سپارد
معانی محتمل: ۱) فستوس اختیار قانونی برای سپردن پولس بر مدعیان او را ندارد ۲) پولس می‌گفت اگر خطایی از او سر نزده، والی نباید به خواسته یهودیان عمل کند.
# به قیصر رفع دعوی می‌کنم
«می‌خواهم نزد قیصر روم تا او مرا قضاوت کند»