fa_tn/act/22/13.md

816 B

اطلاعات کلی:

شناسه مستتر فاعلی سوم شخص در افعال و مشتقات آن اشاره به حنانیا دارند.

ای برادر شاؤل

اینجا «برادر» روشی مودبانه برای خطاب قرار دادن کسی است. ترجمه جایگزین: «دوست من شائول»

بینا شو

کلمه «بینا» را می‌توان به «دیدن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «باز ببین»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

در همان ساعت

این روشی معمول بود تا بگویند چیزی فوراً اتفاق افتاده است. ترجمه جایگزین: «در همان وقت» یا «فوراً» یا «همان موقع»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)