# اطلاعات کلی: شناسه مستتر فاعلی سوم شخص در افعال و مشتقات آن اشاره به حنانیا دارند. # ای برادر شاؤل اینجا «برادر» روشی مودبانه برای خطاب قرار دادن کسی است. ترجمه جایگزین: «دوست من شائول» # بینا شو کلمه «بینا» را می‌توان به «دیدن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «باز ببین» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # در همان ساعت این روشی معمول بود تا بگویند چیزی فوراً اتفاق افتاده است. ترجمه جایگزین: «در همان وقت» یا «فوراً» یا «همان موقع» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])