22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
# کسب ما از میان رود
|
||
|
||
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم دیگر بتها را از ما نمیخرند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# این هیکل خدای عظیم اَرطامیس نیز حقیر شمرده شود
|
||
|
||
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم فکر میکنند که رفتن به هیکل برای پرستش آرتمیس فایدهای نخواهد داشت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# عظمت وی ....برطرف شود
|
||
|
||
عظمت آرتمیس فقط از آنچه مردم درباره او فکر میکردند، نشات میگرفت.
|
||
|
||
# که تمام آسیا و ربع مسکون او را میپرستند
|
||
|
||
این مبالغه است که نشان میدهد آرتمیس خدای محبوبی بوده است. اینجا کلمات «آسیا» و «دنیا» اشاره به مردم آسیا و دنیای شناخته شده دارد. ترجمه جایگزین: «کسی که خیلی از مردم در آسیا و در مناطق دیگر پرستش میکردند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|