1.3 KiB
1.3 KiB
کسب ما از میان رود
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم دیگر بتها را از ما نمیخرند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
این هیکل خدای عظیم اَرطامیس نیز حقیر شمرده شود
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم فکر میکنند که رفتن به هیکل برای پرستش آرتمیس فایدهای نخواهد داشت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
عظمت وی ....برطرف شود
عظمت آرتمیس فقط از آنچه مردم درباره او فکر میکردند، نشات میگرفت.
که تمام آسیا و ربع مسکون او را میپرستند
این مبالغه است که نشان میدهد آرتمیس خدای محبوبی بوده است. اینجا کلمات «آسیا» و «دنیا» اشاره به مردم آسیا و دنیای شناخته شده دارد. ترجمه جایگزین: «کسی که خیلی از مردم در آسیا و در مناطق دیگر پرستش میکردند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])