1.1 KiB
1.1 KiB
آنگاه پطرس به خود آمده گفت
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «وقتی پطرس کاملاً هوشیار و به هوش شد» یا «وقتی پطرس از آنچه واقعاً اتفاق افتاده آگاه شد» .
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
مرا از دست هیرودیس ...رهانید
اینجا «دست هیرودیس» اشاره به «نگه داشته شدن توسط هیرودیس» یا «نقشه هیرودیس» دارد. ترجمه جایگزین: «مرا از آزاری که هیرودیس قصد آن را داشت نجات داد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
مرا ...رهانید
«من را نجات داد»
از تمامی انتظار قوم
اینجا «قوم یهود» احتمالاً اشاره به رهبران یهودی دارد. ترجمه جایگزین: «تمام رهبران یهودی فکر میکردند این اتفاق برای من خواهد افتاد»