fa_tn/act/09/31.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown

# اطلاعات کلی:
آیه ۳۱ اعلامی است که اطلاعاتی جدید در مورد رشد کلیسا را ارائه می‌دهد.
# کلیسا در تمامی یهودیّه و جلیل و سامره
اولین باری است که برای «کلیسا» کلمه‌ای مفرد استفاده می‌شود. این کلمه اشاره به بیش از یک جماعت محلی دارد. اینجا به ایمانداران سراسر اسرائیل اشاره دارد.
# آرامی یافتند
«در آرامش زندگی می‌کردند» این بدان معناست که جفای آغاز شده با قتل استیفان به پایان رسیده بود.
# بنا می‌شدند
عامل این کار یا خداوند بود و یا روح‌القدس. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا به آنها کمک کرد تا رشد کنند» یا «روح القدس آنان را بنا کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# در ترس خداوند رفتار کرده[راه رفته]
«راه رفته» استعاره‌ از زندگی کردن است. ترجمه جایگزین: «در اطاعت خداوند زندگی می‌کردند» یا «جلال دادن خداوند را ادامه دادند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به تسلّی روح‌القدس
«با روح القدسی که تقویت کننده و مشوق آنها بود»