1.5 KiB
1.5 KiB
اطلاعات کلی:
آیه ۳۱ اعلامی است که اطلاعاتی جدید در مورد رشد کلیسا را ارائه میدهد.
کلیسا در تمامی یهودیّه و جلیل و سامره
اولین باری است که برای «کلیسا» کلمهای مفرد استفاده میشود. این کلمه اشاره به بیش از یک جماعت محلی دارد. اینجا به ایمانداران سراسر اسرائیل اشاره دارد.
آرامی یافتند
«در آرامش زندگی میکردند» این بدان معناست که جفای آغاز شده با قتل استیفان به پایان رسیده بود.
بنا میشدند
عامل این کار یا خداوند بود و یا روحالقدس. این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا به آنها کمک کرد تا رشد کنند» یا «روح القدس آنان را بنا کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
در ترس خداوند رفتار کرده[راه رفته]
«راه رفته» استعاره از زندگی کردن است. ترجمه جایگزین: «در اطاعت خداوند زندگی میکردند» یا «جلال دادن خداوند را ادامه دادند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
به تسلّی روحالقدس
«با روح القدسی که تقویت کننده و مشوق آنها بود»