1.5 KiB
1.5 KiB
اطلاعات کلی:
این آیه همچنان به نقل قول کردن از کتاب اشعیای نبی ادامه میدهد. کلمات «از او» و «نسبت به او» اشاره به مسیح موعود دارند.
در فروتنی او انصاف از او منقطع شد
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او تحقیر شد و آنها او را منصفانه قضاوت نکردند» یا «او اجازه داد در مقابل مدعیان خود تحقیر شود و از ناعدالتی رنج برد.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
نسبِ او را کِه میتواند تقریر کرد؟
این سوال مطرح شده تا بر اینکه او فرزندی ندارد تاکید کند. ترجمه جایگزین: «هیچ کس قادر نخواهد بود که از ذریت او حرف بزند، چون نسلی نخواهد بود.»[هیچ کس نمیتواند از ذریت او چیزی بگوید چون ذریتی در کار نخواهد بود]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
حیات او از زمین برداشته میشود
این اشاره به مرگ او دارد. این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «انسانها او را میکشند» یا «انسانها از زمین او را محو میکنند»