# اطلاعات کلی: این آیه همچنان به نقل قول کردن از کتاب اشعیای نبی ادامه می‌دهد. کلمات «از او» و «نسبت به او» اشاره به مسیح موعود دارند. # در فروتنی او انصاف از او منقطع شد این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «او تحقیر شد و آنها او را منصفانه قضاوت نکردند» یا «او اجازه داد در مقابل مدعیان خود تحقیر شود و از ناعدالتی رنج برد.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # نسبِ او را کِه می‌تواند تقریر کرد؟ این سوال مطرح شده تا بر اینکه او فرزندی ندارد تاکید کند. ترجمه جایگزین: «هیچ کس قادر نخواهد بود که از ذریت او حرف بزند، چون نسلی نخواهد بود.»[هیچ کس نمی‌تواند از ذریت او چیزی بگوید چون ذریتی در کار نخواهد بود] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # حیات او از زمین برداشته می‌شود این اشاره به مرگ او دارد. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «انسان‌ها او را می‌کشند» یا «انسان‌ها از زمین او را محو می‌کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])