697 B
697 B
تو را در این امر، قسمت و بهرهای نیست
کلمه «قسمت» و «بهره» به یک معنا هستند و به منظور تاکید به کار رفتهاند. ترجمه جایگزین: «در این کار نباید شرکت کنی»
e (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
دلت در حضور خدا راست نمیباشد
اینجا «دل» کنایه از افکار و انگیزههای شخص است. ترجمه جایگزین: «در دل خود پارسا نیستی[در دل قائم نیستی]» یا «انگیزههای تو در ذهن درست نیستند»