fa_tn/act/05/12.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
شناسه فاعلی مستتر در «می‌بودند» اشاره به ایمانداران دارد.
# جمله ارتباطی:
لوقا همچنان سرگذشت کلیسا در روزهای اول را تعریف می‌کند.
# آیات و معجزات عظیمه از دستهای رسولان در میان قوم به ظهور می‌رسید
«معجزات و آیات زیادی بین مردم به دست رسولان انجام شد.» این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «رسولان آیات و معجزات بسیاری میان مردم به جا آوردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# آیات و معجزات
«رویدادهای ماوراالطبیعه و اعمالی معجزآسا». ببینید این واژگان را در <اعمال ۲: ۲۲> چطور ترجمه کرده‌اید.
# از دستهای رسولان
کلمه دستها اشاره به رسولان دارد. ترجمه جایگزین: «از طریق رسولان» [بواسطه رسولان]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# رواق سلیمان
پیاده رویی سر پوشیده متشکل از ستونهایی بود که سقف را نگه می‌داشتند ومردم اسم سلیمان را بر آن گذاشته بودند. ببینید در <اعمال ۳: ۱۱> «رواقی مسمی به سلیمان را چطور ترجمه کرده‌اید»