1.0 KiB
1.0 KiB
جمله ارتباطی:
ایمانداران دعای خود را که در <اعمال ۴: ۲۴> آغاز کرده بودند، به پایان میرسانند.
به دراز کردن دست خود، به جهت شفا دادن و جاری کردن
در اینجا «دست» اشاره به قدرت خدا دارد. درخواستی از خدا است که قدرت او را نشان میدهد. ترجمه جایگزین: «قدرت خود را با شفا دادن مردم و جاری ساختن نشان دهی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
به نام بندهٔ قدّوس خود عیسی
در اینجا کلمه «نام» اشاره به قدرت و اقتدار دارد. ترجمه جایگزین: «از طریق قوت خادم مقدس خود عیسی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
بنده مقدس خود
«عیسی که وفادارانه خدمت میکرد». ببینید در <اعمال ۴: ۲۷> چنین عبارتی را چطور ترجمه کردهاید.