fa_tn/act/04/30.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# جمله ارتباطی:
ایمانداران دعای خود را که در <اعمال ۴: ۲۴> آغاز کرده بودند، به پایان می‌رسانند.
# به دراز کردن دست خود، به جهت شفا دادن و جاری کردن
در اینجا «دست» اشاره به قدرت خدا دارد. درخواستی از خدا است که قدرت او را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «قدرت خود را با شفا دادن مردم و جاری ساختن نشان دهی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به نام بندهٔ قدّوس خود عیسی
در اینجا کلمه «نام» اشاره به قدرت و اقتدار دارد. ترجمه جایگزین: «از طریق قوت خادم مقدس خود عیسی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# بنده مقدس خود
«عیسی که وفادارانه خدمت می‌کرد». ببینید در <اعمال ۴: ۲۷> چنین عبارتی را چطور ترجمه کرده‌اید.