1.3 KiB
جمله ارتباطی:
این پایان بخشی از داستان است که در روز پنطیکاست روی داد.
(See: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)
کلام او را پذیرفته
در اینجا کلمه «پذیرفته» بدان معناست که پذیرفتند آنچه پطرس گفت درست است. ترجمه جایگزین: «آنها آنچه را که پطرس گفت باور کردند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
تعمید گرفتند
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم آنها را تعمید دادند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
همان روز تخمیناً سه هزار نفر به آنها پیوستند.
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حدود سه هزار نفر آن روز به ایمانداران پیوستند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
حدود سه هزار نفر
این جا کلمه «جان» که درمتن اصلی آمده اشاره به مردم دارد. ترجمه جایگزین: «حدود ۳۰۰۰ نفر از مردم»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])