# جمله ارتباطی: این پایان بخشی از داستان است که در روز پنطیکاست روی داد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory]]) # کلام او را پذیرفته در اینجا کلمه «پذیرفته» بدان معناست که پذیرفتند آنچه پطرس گفت درست است. ترجمه جایگزین: «آنها آنچه را که پطرس گفت باور کردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # تعمید گرفتند این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم آنها را تعمید دادند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # همان روز تخمیناً سه هزار نفر به آنها پیوستند. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حدود سه هزار نفر آن روز به ایمانداران پیوستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # حدود سه هزار نفر این جا کلمه «جان» که درمتن اصلی آمده اشاره به مردم دارد. ترجمه جایگزین: «حدود ۳۰۰۰ نفر از مردم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])