fa_tn/3jn/01/12.md

28 lines
1.6 KiB
Markdown

# اطلاعات کلی
اینجا «ما» به یوحنا و همراهانش اشاره دارد و شامل گایوس نمی‎شود.
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) همهٔٔ مردم ... بر دیمتریوس شهادت می‌دهند
این جمله را می‌‎توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین:«تمام کسانی که شاهد تحمل دیمیتریوس بودند» یا «هر ایمانداری که دیمیتریوس را می‎شناسد، از خوبی او می‎گوید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# دیمیتریوس
این احتمالا مردیست که یوحنا از گایوس و اعضای کلیسا خواسته تا پذیرای او به هنگام ملاقات باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# خود راستی
خود راستی هم خوبی او را می‎گوید. اینجا از «راستی» به گونه‌ای صحبت شده که گویی یک شخص است. ترجمه جایگزین: «هرکسی که راستی را بشناسد می‎داند که او فرد نیکوییست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# ما هم شهادت می‌دهیم
آنچه که یوحنا تایید می‎کند ضمنی است و می‎تواند در اینجا مشخصا آورده شود. ترجمه جایگزین:« ما نیز از دیمیتریوس به نیکویی یاد می‌کنیم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])