1.2 KiB
1.2 KiB
اَفْبُولُس[یوبولوس] و پُودِیس[پودِنس] و لینُس[لینوس]
اینها همه نام های مردانه هستند.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببینید)
سعی کن که …بیایی
«سخت بکوش که ...بیایی»
قبل از زمستان
«پیش از فصل سرما»
و پُودِیس و لینُس و کَلادیه و همهٔ برادران تو را سلام میرسانند
این را میتوان در قالب یک جمله جدید نوشت. ترجمه جایگزین: «... به تو سلام میرساند. پُودِیس[پودِنس]، لینُس[لینوس]، کَلادیه[کلودیا] و نیز همه برادران به تو سلام میرسانند»
کَلادیه [کلودیا]
این یک نام زنانه است.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببینید)
همهٔ برادران
در اینجا «برادران» به همه ایمانداران چه زن و چه مرد اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «همهیِ ایماندارانِ اینجا»
آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations را ببینید)