fa_tn/2sa/13/32.md

619 B

یوناداب‌...شَمْعی‌

ببینید این اسامی را در <دوم سموئيل ۱۳: ۳> چطور ترجمه کرده‌اید.

آقایم‌ گمان‌ نبرد

«آقایم فکر نکند»

آقایم‌

یوناداب‌، داوود را «آقایم» خطاب قرار می‌دهد تا احترام خود به او را نشان دهد.

خواهرش‌ تامار را ذلیل‌ ساخته‌ بود

این روشی مودبانه است که به تجاوز اَمْنُون‌ به خواهرش اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)