fa_tn/2sa/10/17.md

22 lines
1002 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# و چون‌ به‌ داود خبر رسید
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی داوود در این مورد شنید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# جمیع‌ اسرائیل‌ را جمع‌ كرده‌
اینجا «اسرائيل» به سپاه اسرائيل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تمام سپاه اسرائيل را جمع کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# حیلام
ببینید اسم این مرد را در <دوم سموئيل ۱۰: ۱۶> چطور ترجمه کرده‌اید.
# به‌ مقابل‌ داود صف‌آرایی‌ نموده‌، با او جنگ‌ كردند
اینجا «داوود» به خود او و سربازانش اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «بر ضد داوود و سربازانش...جنگیدند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])