fa_tn/2sa/10/17.md

1002 B
Raw Permalink Blame History

و چون‌ به‌ داود خبر رسید

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی داوود در این مورد شنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

جمیع‌ اسرائیل‌ را جمع‌ كرده‌

اینجا «اسرائيل» به سپاه اسرائيل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تمام سپاه اسرائيل را جمع کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

حیلام

ببینید اسم این مرد را در <دوم سموئيل ۱۰: ۱۶> چطور ترجمه کرده‌اید.

به‌ مقابل‌ داود صف‌آرایی‌ نموده‌، با او جنگ‌ كردند

اینجا «داوود» به خود او و سربازانش اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «بر ضد داوود و سربازانش...جنگیدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)