22 lines
795 B
Markdown
22 lines
795 B
Markdown
# و داود، هَدَدعَزَر...را... شكست داد
|
||
|
||
«داوود» و «هَدَدعَزَر» اشاره به سپاه آنها دارد. ترجمه جایگزین: «سپس داوود و سپاهش...سپاه هَدَدعَزَر را شکست دادند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# هَدَدعَزَر...رَحُوب
|
||
|
||
اینها اسامی مردان هستند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# صُوبَه
|
||
|
||
این اسم منطقهای در آرام است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# تا استیلای خود را نزد نهر باز به دست آورد
|
||
|
||
«تا کنترل خود به منطقه را پس گیرد» یا «تا منطقه را پس بگیرد»
|