fa_tn/2sa/08/03.md

795 B

و داود، هَدَدعَزَر...را... شكست‌ داد

«داوود» و «هَدَدعَزَر» اشاره به سپاه آنها دارد. ترجمه جایگزین: «سپس داوود و سپاهش...سپاه هَدَدعَزَر را شکست دادند»‌

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

هَدَدعَزَر...رَحُوب‌

اینها اسامی مردان هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

صُوبَه‌

این اسم منطقه‌ای در آرام است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

تا استیلای‌ خود را نزد نهر باز به‌ دست‌ آورد

«تا کنترل خود به منطقه را پس گیرد» یا «تا منطقه را پس بگیرد»