fa_tn/2sa/05/02.md

1007 B
Raw Permalink Blame History

و قبل‌ از این‌ نیز

این قسمت اطلاعاتی تاریخی را ارائه می‌دهد. شائول قبل از داوود، پادشاه بود.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

تو قوم‌ من‌، اسرائیل‌ را رعایت‌ خواهی‌ كرد و بر اسرائیل‌ پیشوا خواهی‌ بود

این دو عبارت اساساً یک معنا دارند و تاکید می‌کنند که خداوند[یهوه] داوود را به پادشاهی انتخاب کرده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

بر اسرائیل‌ پیشوا خواهی‌ بود

اینجا به نحوی از قوم سخن گفته شده که گویی کسی آنها را شبانی می‌کند. ترجمه جایگزین: «مراقب قوم من اسرائيل خواهی بود» یا «بر قوم من، اسرائیل، حکومت خواهی کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)