# و قبل‌ از این‌ نیز این قسمت اطلاعاتی تاریخی را ارائه می‌دهد. شائول قبل از داوود، پادشاه بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # تو قوم‌ من‌، اسرائیل‌ را رعایت‌ خواهی‌ كرد و بر اسرائیل‌ پیشوا خواهی‌ بود این دو عبارت اساساً یک معنا دارند و تاکید می‌کنند که خداوند[یهوه] داوود را به پادشاهی انتخاب کرده است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # بر اسرائیل‌ پیشوا خواهی‌ بود اینجا به نحوی از قوم سخن گفته شده که گویی کسی آنها را شبانی می‌کند. ترجمه جایگزین:‌ «مراقب قوم من اسرائيل خواهی بود» یا «بر قوم من، اسرائیل، حکومت خواهی کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])