fa_tn/2ki/15/07.md

770 B

عَزَرْیا با پدران‌ خود خوابید

خوابیدن به مُردن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «عَزَرْیا همچون پدرانش درگذشت» یا «مثل پدرانش، عَزَرْیا درگذشت»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

او را با پدرانش دفن‌ كردند

«خاندانش او را همان جایی که پدرانش دفن شده بودند، دفن کردند»

در جایش‌ پادشاه‌ بود

عبارت «در جایش» استعاره است یعنی «به جای او.» ترجمه جایگزین: «به جای عزریا پادشاه شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)