# عَزَرْیا با پدران‌ خود خوابید خوابیدن به مُردن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «عَزَرْیا همچون پدرانش درگذشت» یا «مثل پدرانش، عَزَرْیا درگذشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # او را با پدرانش دفن‌ كردند «خاندانش او را همان جایی که پدرانش دفن شده بودند، دفن کردند» # در جایش‌ پادشاه‌ بود عبارت «در جایش» استعاره است یعنی «به جای او.» ترجمه جایگزین: «به جای عزریا پادشاه شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])