fa_tn/2ki/10/31.md

960 B

ییهُو توجه‌ ننمود تا در شریعت‌ یهُوَه‌ سلوک نماید

اینجا «راه رفتن» به «زندگی کردن» اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «ییهو مراقب نبود تا مطابق شریعت یهوه زندگی کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

به تمامی دل خود

اینجا «دل» به اراده و اشتیاق شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در هر آنچه که انجام می‌داد» یا «با تمام ارادۀ خود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

از گناهان‌ یرُبْعام‌ اجتناب‌ ننمود

«اجتناب کردن» از چیزی یعنی امتناع از انجام آن. ترجمه جایگزین: «ییهُو به همان طریق یربعام از انجام گناه امتناع نکرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)