fa_tn/2co/03/15.md

1.2 KiB

بلکه تا امروز

این عبارت اشاره به زمانی دارد که پولس این نامه را به ایمانداران اهل قرنتس می‌نوشت.

وقتی که موسی را می‌خوانند

«موسی» در این قسمت اشاره به شریعت عهد عتیق دارد. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هر وقت کسی شریعت موسی را می‌خواند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

نقاب بر دل ایشان برقرار می‌ماند

«دل» در این قسمت اشاره به افکار شخص دارد و ناتوانی افراد در فهم عهد عتیق به نحوی بیان شده که گویی آنها پوششی بر دل‌های خود دارند، درست همانطور که نقاب فیزیکی چشم‌ها را می‌پوشاند. ترجمه جایگزین: «آنها از فهم آنچه می‌شنوند، ناتوان هستند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])