fa_tn/2co/03/03.md

32 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# رساله مسیح می‌باشید
پولس به روشنی بیان می‌کند که نویسنده نامه، خود مسیح است. ترجمه جایگزین: «شما نامه‌ای هستید که مسیح نوشته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# خدمت کرده شده از ما
«ما آوردیم»
# نه به مرکّب...بر الواح گوشتی دل
پولس به روشنی بیان می‌کند که ایمانداران اهل قرنتس، مثل نامه‌ای روحانی هستند، نه نامه‌ای که انسان‌ها با استفاده از اجسام فیزیکی می‌نویسند.
# نه به مرکّب بلکه به روح خدای حیّ، نه بر الواح سنگ، بلکه بر الواح گوشتی دل
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نامه‌ای نیست که مردم با جوهر می‌نوشتند، بلکه نامه‌ای که روح خدای زنده نوشته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# نه بر الواح سنگ، بلکه بر الواح گوشتی دل
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نامه‌ای نیست که مردم بر لوحی سنگی می‌تراشند، بلکه نامه‌ای است که روح خدای زنده بر الواح دل انسان نوشته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# بر الواح گوشتی دل
پولس به نحوی از دل‌ها سخن گفته که گویی تکه سنگ‌های تخت یا خاک رس هستند که مردم بر آن نامه‌ها[حروف] را حک می‌کردند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])