fa_tn/2co/01/22.md

931 B

او نیز ما را مُهر نموده

پولس به نحوی از تعلق ما به خدا سخن می‌گوید که گویی خدا ما را با نشان تعلق به خود، مهر کرده است. ترجمه جایگزین: «او نشان مالکیت خود را بر ما گذاشته [زده] است» یا «نشان داده که ما متعلق به او هستیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در دل‌های ما عطا کرده است

«دل» اشاره به درونیات فرد[باطن فرد] دارد. ترجمه جایگزین: «روح را به ما داده تا در هر یک از ما زندگی کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بیعانه روح را

به نحوی از روح سخن گفته شده که گویی پیش پرداختی برای زندگی ابدی است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)